Dolmetscher in Europa
Unsere Website stellt Ihnen Informationen zur Verfügung wie Sie ganz einfach professionelle Dolmetscher in ganz Europa finden können und wie Sie Ihre Veranstaltung am besten organisieren, damit alles problemlos ablaufen kann.
- Dolmetscher Mailand
- Dolmetscher Rom
- Dolmetscher Genua
- Dolmetscher Lissabon
- Dolmetscher Porto
- Dolmetscher Brüssel
- Dolmetscher Paris
- Dolmetscher Lyon
- Dolmetscher Amsterdam
- Dolmetscher London
- Dolmetscher Manchester
- Dolmetscher Barcelona
- Dolmetscher Madrid
- Dolmetscher Valencia
- Dolmetscher Bilbao
Unter jeder der verschiedenen Rubriken, werden Sie allgemeine Informationen und Ratschläge über das Dolmetschen und Daten zu den verschiedenen Städten finden.
Dolmetschen
Wie das Übersetzen, fällt das Dolmetschen unter den Oberbegriff der Sprach- und Kulturmittlung. Anders als der Übersetzer, überträgt der Dolmetscher einen nicht fixierten, d.h. einen in der Regel gesprochenen Text mündlich oder mittels Gebärdensprache von einer Sprache in eine andere.
Arten des Dolmetschens
Neben den bekannteren Formen des Dolmetschens (Verhandlungsdolmetschen, Konsekutivdolmetschen und Simultandolmetschen) sind noch folgende weitere Formen zu finden:
Der Relais-Modus ist eine bestimmte Arbeitsweise beim Simultandolmetschen, bei der in der Leitkabine aus einer kleineren, wenig verbreiteten Sprache (z.B. Norwegisch) in eine „größere“ Arbeitssprache (z.B. Englisch) gearbeitet wird, und zwar nicht nur für die Teilnehmer, sondern auch als Ausgangstext für die anderen Dolmetschkabinen, die dann „von der Leitkabine abnehmen“ und in ihre Sprache dolmetschen.
Das Übersetzen in die Fremdsprache wird als Retour-Dolmetschen bezeichnet.
Das Flüsterdolmetschen oder Chuchotage (französisch chuchoter für „flüstern“) ist eine Form des Simultandolmetschens, die aber ohne technische Hilfsmittel auskommt. Gedolmetscht wird für nicht mehr als zwei Personen (eine an jede Seite des Dolmetschers). Der Dolmetscher befindet sich zwischen oder hinter seinen Kunden und dolmetscht sehr leise was gesagt wird. Dies ist sehr anstrengend für die Stimme und daher nur für kurze Zeit möglich.
Die Geschichte des Dolmetschens
Wahrscheinlich wurde schon bald nach der Entstehung der Sprache vor etwa hunderttausend Jahren gedolmetscht. Gewiss ist die Geschichte des Dolmetschens noch nicht sehr weit erforscht, man findet Hinweise auf Dolmetscher unter anderem im Alten Reich Ägyptens und später auch in dem antiken Griechenland und Rom.
In der europäischen Politik und Diplomatie gab es über die Jahrhunderte verschiedene Verkehrssprachen, in denen Treffen auf mehreren Sprachen abgehalten wurden. So galt Französisch als erste Amtssprache der zwischenstaatlichen Beziehungen bis zum Ersten Weltkrieg. Trotzdem wurden mit Hilfe von Dolmetschern auch Bilaterale Treffen in den Sprachen der beiden Parteien abgehalten.
Die europäischen Regierungen tauschten lange Zeit Kinder (sogenannte „Sprachknaben“) mit anderen Höfen, um Dolmetscher für orientalische Sprachen zur Verfügung zu haben. Diese wuchsen dort auf und lernten so die jeweilige Landessprache.
Ihre gegenwärtige Form erreichten die beschriebenen Dolmetscharten erst im Verlauf des 20. Jahrhunderts. Das Simultandolmetschen ist die jüngste Dolmetschdisziplin. Bei den Nürnberger Prozessen wurden zum ersten Mal in größerem Umfang Simultandolmetscher eingesetzt.